Montag, 30. Juli 2007

 

ehilà ascensori die grandi edifici, betende Hände, ich begreife es nicht, Shankara et Nagarjuna, ich bin verdriesslich, bin verdriesslich, bin verdriesslich, qui vive, bitte beachten Sie auch die folgenden Seiten, dame non, quid superbis, terra et cinis, Der Hofnarr, noch am selben Tag erschoss von Killinger zunächst seine Sekretärin Helga Petersen, mit der er ein Verhältnis hatte, und anschließend sich selbst, armselige Scribenten, Julien Green schrieb Adrienne Mesurat mit siebenundzwanzig, qui fuit Addi,

 

das Mädchen trat leise auf nackten Füßen ein, sie kniete vor mir nieder und küßte meine Füße, es sah sehr gut aus, war etwa dreißig Jahre alt und hatte ein Gesicht, das welterfahren und kindlich zugleich wirkte, hey-hey-hey, babe, Ascarich und Regais wurden im Amphitheater zu Trier den wilden Tieren vorgeworfen, dasselbe geschah massenweise mit den gefangenen Brukterern, die zu unverlässig waren, um als Soldaten, zu unbändig, um als Sklaven zu dienen, si sabrá mas el discipulo,   da kam der Stadthexenmeister Pineiß des Weges, sah das Kätzchen und stand vor ihm still, Amalberg von Himmelfuss, einer stand auf der scharf wie blitz und stahl,

Donnerstag, 26. Juli 2007


 

Mittwoch, 11. Juli 2007

 

André und Ursula, bald beobachtete er Anna Pouzarová heimlich beim Händewaschen im Spiegel, Ein Held unserer Tage, et erit gaudium tibi, et exsultatio, et multi in nativitate ejus gaudebunt, Freudesspeer, volle Lippen und Hüften, ausladender Busen, reife Haut, fröhliches Gesicht, Augen blau wie Gasflammen, ermordet mit einem Gift, das keine Spuren hinterlässt, 62. Ascitae, etwas Gutes hoffend, obgleich es den Unheimlichen wohl kannte, saß Spiegelchen demütig auf dem Stein und erwartete, was der Herr Pineiß etwa tun oder sagen würde, concupiscentia,

 

Maria Wassiljewna macht Notizen auf den Rändern der Broschüre, Briefe zur Beförderung der Humanität, this almost brought me to tears, Nadezhda Krupskaya, der Schweizersoldat hat jahrhundertelang in den Augen Europas die höchsten militärischen Tugenden in sich verkörpert, könnte der Schüler nicht mehr wissen, do you read Cioran, WALDGESCHREI, werum hätter ächt das kauft, verkümmerte Seelen, bang sind wir aber der Ehre wegen, qui fuit Her, fürwahr, die Begeisterungen dieses Autors gleichen oft den Einbildungen, die ein unmäßiger Gebrauch des Opiums hervorbringt und welche mehr den Beistand des Arztes als des Kritikers fordern möchten,

Dienstag, 10. Juli 2007


 

Donnerstag, 5. Juli 2007

 

Magister Hämmerlein, tiefe Trauer und Hohn und Zurückgezogenheit bleibt dem übrig, der mehr davon gesehn hat, Assouf d’Alwa, Als er vor betrübten Liebes-Grillen nicht schlafen konnte, Auten und Splinter, in einer absurd frühen Zeit, mit sieben Jahren, wußte ich bereits, daß mich nie ein menschliches Wort erreichen würde, vernehme nicht mehr, can't you wait a little while, Zacarías, er fand es reizend, aufregend und abscheulich zugleich und war froh, dass er endlich Ruhe hatte vor dem ewigen jammernden Körper, zutiefst erschüttert,

 

now, that heaven and earth and wind are silent and animals and birds are locked in sleep, the night leads her starred chariot in its orbit and waveless the sea rests in its bed, Die Helden sind müde, zwei Millionen Mann, hundertausend Offiziere, siebenhundert Generäle haben der Welt bewiesen, dass unser Volk ein Soldatenvolk geblieben ist, Jakob Michael Reinhold Lenz, mit Andacht schaute man auf jene weissen Vögel, welche dem Anblick nach den Halcyonen ähnlich schienen, vielleicht war dies die sichtbare Gestalt jener glücklichen Seelen, nach deren Los gerade das späteste Heidentum sich am meisten sehnte,