nimm
es leichter, finde einen leichten Ton, und teile dich in diesem leichten Ton
mit, wenn du dich überhaupt mitteilen willst, und du wirst die erträumten
schönen Zuhörerinnen finden, Gozdrud, gilaubistu in Christ
gotes sun nerienton, Reaching late his flower, und das lose, gesellige Wort trägt bei, das Schweigen zu perpetuieren,
indem durch die Konzessionen an den Angeredeten dieser im Redenden nochmals
erniedrigt wird, du
würdest mich auf einen Fels erhöhen, am 17. Juli 1793 erlebte Adam Lux die Hinrichtung von Charlotte
Corday, die den Präsidenten des Jakobinerklubs, Jean-Paul Marat, getötet hatte,
Samstag, 26. Februar 2011
mit der Veröffentlichung
provozierender Flugschriften, in denen er die Tötung als politische
Befreiungstat rechtfertigt, riskierte er offenbar bewusst sein Leben, boscage, prächtige Treppen, riesige Vorzimmer,
gewaltige Decken, Prunk, Brimborium, dann ein Saal nach dem anderen, in ihnen
versammelten sich die Gremien, die für die Politik verantwortlich waren, ein
kompliziertes System, man glaube nicht, dass die Macht beim Dogen lag, hinein, das böse Prinzip, das in der Leutseligkeit
immer schon gesteckt hat, entfaltet sich im egalitären Geist zu seiner ganzen
Bestialität, insospettata,
Mittwoch, 9. Februar 2011
dies, Delawaren, ist der
Glaube der Kinder der Schildkröte, unsere Augen blicken nach der aufgehenden,
nicht nach der niedergehenden Sonne, wir wissen, woher sie kommt, aber nicht,
wohin sie geht, es ist genug, scrubland, der Doge war nicht viel
mehr als eine Puppe, dazu bestimmt, starre Gewänder aus Goldfäden und die
komische Mütze oder Haube zu tragen, Freiheit hatte er keine, er durfte den
Dogenpalast nicht ohne Begleitung verlassen, Briefe weder allein lesen noch
schreiben, sich mit Gesandten ausländischer Mächte nicht unter vier Augen
besprechen, Her wallet's filled with
pictures,
ih gilaubu, Denn deiner Brüste prangen, nicht alle Motive dieses Verhaltens sind bis
heute durchschaubar, vor allem was die Beziehung zu Charlotte Corday und ihrer
Tat betrifft, je
vais dormir pour toujours dans la mer, focus on your fantasies
and keep them alive, as having an orgasm is NOT a purely physical matter,
arousal and excitement should build up to the point where they involve growing
tension which for a second or so becomes almost unbearable, so muß ich tief hinab fast
in den Abgrund gehen,
also
was wollen wir denn heute wieder denken, was müssen wir denken, und warum
müssen wir denken, wir müssten denken, es sieht so aus, als hätten wir eine
starke Disposition dafür, als wäre es ein Zwang, man muss offenbar denken, es
geht nicht anders, jag heter Gundrat, welche
Seelen kommen in die Hölle,
forever
let us hold our banner high, die exklusive Kaste der Nobili konnte mit den Dogen sehr ungnädig
umspringen, den grossen Francesco Foscari jagten sie 1457 schimpflich aus dem
Palast, als Greis, nach fast fünfunddreissigjähriger Amtszeit, während der er
viermal vergeblich um seine Entlassung gebeten hatte, in sempiterna saecula, is
it true that when you sneeze you have one-eighth of an orgasm, ¡Oh cauterio suave!, in
die Hölle kommen jene Seelen, die in einer Todsünde aus dem Leben scheiden,
Abonnieren
Posts (Atom)