Ain't
it strange oh oh oh, et dixit quid tu vides
Amos et dixi uncinum pomorum et dixit Dominus ad me venit finis super populum
meum Israhel non adiciam ultra ut pertranseam eum, Hinter jenen fernen Höhen,
um die Diktatur des
Dolches, das heisst eines keine Werte mehr anerkennenden Pöbels, aufzuhalten,
beschwört er daher in seiner Rede über die Diktatur die Notwendigkeit
einer Diktatur des Säbels,
Donnerstag, 28. April 2011
Donnerstag, 14. April 2011
im Dunkeln verwandeln
sich Zorn und Verzweiflung auf wundersame Weise in Lust, er sagt unvermittelt,
er wolle sie küssen, seine Hand findet ihr Geschlecht, sie gibt nach, lässt
sich küssen, küsst ihn, fasst ihn, und wieder wird geliebt, wie immer heftig
und mit Geräusch, and I tried, the end has come for My
people Israel, I will spare them no longer, och han upphöjer de ringa, es war eine Zeit, da wir in unserem Schlafe
den Salzsee in seiner Wuth sprechen hören konnten, damals waren wir Herrscher
und Sagamoren über das Land, als sich aber an jedem Bache ein Blaßgesicht
zeigte, folgten wir dem Wilde, zurück nach dem Flusse unserer Nation, sip thy jasmines,
Dienstag, 5. April 2011
of great Love in high
thoughts I long to think, day and night, Acacia pravissima, und Ähnlichkeit mit
höheren Wesen, daß sie so kindlich, so gewöhnlich, so müßig und so spielend
erscheinen, auch ihre größere Hilflosigkeit erhebt sie über uns, so wie ihre
größere Selbstbehilflichkeit, ihr größeres Sklaven- und ihr größeres
Despotentalent, und so sind sie durchaus über uns und unter uns und dabei doch
zusammenhängender und unteilbarer als wir, tras
noche, she with her terrible might so opens my heart I
must surrender all to her,
Our
fragile intellect, es ist gut, dass die
jungen Frauen, die im Nachbarzelt schlafen, erst kommen, als sie sich beruhigt
haben, About half a million, wir konnten uns nicht erwärmen, waren
erschrocken über die heftigen Schläge, die er seiner Frau gab, Faustschläge auf
den Rücken, es war wohl kameradschaftlich gemeint, dröhnte aber ganz
entsetzlich,
warum nicht heute, am Sonntag dann nochmals
ein langer Reisetag, das französische Geld geht aus, und beinahe auch das
Benzin, vacca, in the high birth of her battles I sought my true
delight,
Abonnieren
Posts (Atom)