Dienstag, 26. Februar 2013




wer liebt, denn auch dieser Stein zieht nicht nur selbst die eisernen Ringe, sondern er teilt auch den Ringen die Kraft mit, daß sie eben dieses tun können wie der Stein selbst, nämlich andere Ringe ziehen, so daß bisweilen eine ganze lange Reihe von Eisen und Ringen aneinanderhängt, allen diesen aber ist ihre Kraft von jenem Steine angehängt,  mamacita sabrosa, aber ich konnte nicht schlafen die Nacht, das Fenster stand offen, es ging die ganze Nacht ein Singen durch den Garten, ein Lied, das ich nimmer vergesse, from the Papyrus of Ani,

jag har en oerhörd lust att kyssa dig, eggs, an einem der Signalfäden zieht sie sich zu ihrem Luftdepot und streift dort die Luftblase in ihre Taucherglocke ab, in diesem Luftspeicher spielt sich der Grossteil des Lebens dieser Spinne ab, M-I-C-K-E-Y M-O-U-S-E, was er denn in Schweden wolle, fragte man ihn, und er erfand wie immer einen guten Vorwand, er wolle eine Ausstellung besuchen, sagte er, eine in der von ihm abonnierten Neuen Zürcher Zeitung besprochene Ausstellung,
eine Ausstellung über die Königin Christina, er wolle diese Ausstellung besuchen und einige wenige Tage in Stockholm bleiben, schön brav in der Jugendherberge, und sodann mit Autostopp zurückreisen, Szent Vazul és Naziánzi Szent Gergely, wir fahren über Stadtpark, Karlsplatz zur Kettenbrückengasse, müssen dort unsere Koffer die Treppen hochtragen, hätten aber auch weiterfahren können, zum Beispiel zur Pilgramgasse, zum Beispiel zum Margaretengürtel, De transitu per Novum burgum, jag pratar så mycket strunt, Eigentum von Herr Muus,

weil der Ort vorerzähltermaßen von meines Vaters Wohnung etwas abgelegen war, so dingte er mich bei dem Schulmeister auf ein halb Jahr in die Kost und versprach, ihm vor die Kost samt dem Lehrgeld zwanzig Taler zu geben, the Pharisees and priests, ebenso auch macht zuerst die Muse selbst Begeisterte, und an diesen hängt eine ganze Reihe anderer, durch sie sich Begeisternder, denn alle rechten Dichter alter Sagen sprechen nicht durch Kunst, sondern als Begeisterte und Besessene alle diese schönen Gedichte, und ebenso die rechten Liederdichter, Gouden huis,

vie amour plaisir souvent celle ainsi gilberte pu pensée besoin donnait tant sorte milieu cause femmes étais connaître joie, fried, aber ich kann schwören, daß ich dem Schulmeister zwischen und binnen solcher Zeit wohl vor vierzig Schaden getan, denn ich seichte ihm in alle seine Dintentöpfe, zuweilen auch wohl in die Trinkgeschirre, und konnte mich also trefflich bei mir selbst ergötzen, wenn ich sie über Tische daraus trinken sah,
are here for you, die zerbrochene Fensterscheiben zerrieb ich zu Pulver und streuete solches hernachmals in der Mägde ihre Betten, davon sie sich am ganzen Leibe wund gerieben haben, it's a library, warum fragst du mich, frag doch die, die mich gehört haben, was ich zu ihnen gesagt habe, sie wissen, was ich geredet habe, Das Liebes-Poetische Manuskript N° 55, at Austerlitz Moustache was apparently responsible for the discovery of an Austrian spy, and the recovery of the regiment's standard from the Austrians, och himlen öppnar varje gång hon ler,

Montag, 25. Februar 2013

Mittwoch, 13. Februar 2013


es beginnt, abends um acht Uhr und noch immer bei grosser Hitze, die Suche nach dem Hotel, sie erweist sich als schwierig, weil wir das Plänchen verkehrt im Kopf haben und glauben, die Schikanedergasse biege von der Wienzeile nach rechts ab, es gibt hier aber eine rechte Wienzeile und eine linke Wienzeile, und zwischen diesen Strassen den Naschmarkt, poached, in der Taucherglocke wird auch der Nachwuchs aufgezogen, bid voor ons, sie sündigen, wo sie nur können und soviel sie nur können, Mme Biscaya, durch Diffusion wird der entnommene Sauerstoff aus der Luftblase teilweise wieder ersetzt,



Tour de David, sowenig die, welche vom tanzenden Wahnsinn befallen sind, in vernünftigem Bewußtsein tanzen, so dichten auch die Liederdichter nicht bei vernünftigem Bewußtsein diese schönen Lieder, keep us posted, am 10. August 1792 stürmte das französische Volk den Tuilerienpalast in Paris und wollte König Ludwig XVI. stürzen, im Palast befanden sich rund 1000 Schweizer Gardisten, die als Leibwache des Monarchen dienten und bis zum Letzten kämpften, etwa 750 Soldaten starben dabei, der König selber war aber zuvor geflohen und die Schweizer Söldner verteidigten eine leere Festung, the harder they crack,

sondern wenn sie der Harmonie und des Rhythmos erfüllt sind, dann werden sie den Bakchen ähnlich, und begeistert, wie diese aus den Strömen Milch und Honig, nur wenn sie begeistert sind, schöpfen, wenn aber ihres Bewußtseins mächtig, dann nicht, so bewirkt auch der Liederdichter Seele dieses, wie sie auch selbst sagen, Schutzmantelmadonna, sie beherbergen Dämonen, sündigen gegen Gottes Ordnung, from the Papyrus of Nekht, as a result of wounds taken at Austerlitz Moustache had a leg amputated and was reportedly rewarded with a medal by Marshal Jean Lannes,

Montag, 11. Februar 2013


Mme Miranda, solange die auf die Technik stolzen, schwanzlosen Affen, die sich Menschen nennen, Armeen aufstellen und kämpfen, wird das Kommando dieser Armeen die Soldaten zwischen den wahrscheinlichen Tod vor und den unvermeidlichen Tod hinter der Front stellen müssen, È pioggia o pianto, wir nehmen alles noch nicht so recht wahr, wollen jetzt in erster Linie ins Hotel kommen, also Marsch auf der linken Wienzeile in Richtung Karlsplatz, es gibt hier Gassen, eine Laimgrubengasse, schöne hohe Häuser, einen kleinen Park, in welchem Damen ihre Hunde ausführen,

eine Millöckergasse, eine Girardigasse, aber keine Schikanedergasse, Weiber werden aus Liebe ganz zu dem, als was sie in der Vorstellung der Männer, von denen sie geliebt werden, leben, Eigentum von Gerrit, es sagen uns nämlich die Dichter, daß sie aus honigströmenden Quellen aus gewissen Gärten und Hainen der Musen pflückend, diese Gesänge uns bringen wie die Bienen, auch ebenso umherfliegend, priez pour nous, sie sündigt, so oft sich eine Gelegenheit bietet, Thryos,

Sonntag, 3. Februar 2013

Samstag, 2. Februar 2013


the next day, she put her radio on a seat next to him, turned the radio on, asking if I like the music, disappeared, leaving the radio at the side of an old woman without importance, come now, he is later said to have followed a unit of dragoons to Spain where he fought in several actions of the Peninsular War, könyörögjetek érettünk, ja, er erblickte in solchen wiederholten Spiegelungen sogar die Möglichkeit, das Vergangene nicht allein lebendig zu erhalten, sondern sogar zu einem höheren Leben emporzusteigern,

Mineko Tsuzuki, soyons reconnaissants aux personnes qui nous donnent du bonheur, elles sont les charmants jardiniers par qui nos âmes sont fleuries, mais soyons plus reconnaissants aux femmes méchantes ou seulement indifférentes, aux amis cruels qui nous ont causé du chagrin, no sir, dass er Schwedinnen sehen wollte und Schwedinnen studieren und mit Schwedinnen etwas erleben, das konnte er natürlich nicht sagen, I don't mean maybe, er war sehr aufgeregt, denn er war sicher, dass er mit Schwedinnen etwas erleben würde, Schwedinnen liebten wahllos, my lord, vae impio in malum retributio enim manuum eius fiet ei,
en trevlig varm sista dans, Schwedinnen waren extrem zugänglich, so zugänglich wie keine anderen Frauen auf dieser Welt, yes sir, bei der Jagd nach kleinen Wassertierchen, wie Flohkrebsen und Wasserasseln, verlässt sie sich auf ihre Signalfäden, die sie im unmittelbaren Bereich ihrer Behausung gespannt hat, und die mit ihrer Behausung verbunden sind, sweet cream, that is his mother in law, madelyn quebec, as soon as we were out of sight I untied and unbuttoned, and so Susumu used to do, but in the course of the year, I noticed that at times and gradually more often,

she left her hood up, Roger Kellaway, wenn einer der Fäden eine Bewegung anzeigt, eilt die Spinne blitzschnell am Faden entlang und überwältigt die Beute mit einem giftigen Biss, danach schleppt sie die Beute in ihren luftigen Unterschlupf und verspeist sie dort, scrambled or in a basket, ist das alles, fragte sie, ist das alles, was das Leben mir bietet, Alpheios' Furt und die schöngebauete Äpy, für wen kauft sie das ein, für wen kocht sie, wer ist der Glückliche, der mit ihr zusammen sein kann, der mit ihr schläft, jemand wird ja wohl mit ihr schlafen, Tour d’ivoire, it was warm and kind of cosy, then, at some point,