Montag, 29. April 2013
il y a dans notre âme des
choses auxquelles nous ne savons pas combien nous tenons, Das Martyrium der
Heiligen Agatha, sie besitzen zwei Füsschen oder Flossen, die sie
blitzschnell ausfahren können, und der Ozean rauscht, Mistress of the west, wie ungeheuer schön das alles ist, ooh, so hat
die Ausgeburt des Fieberwahns eines geisteskranken Klerikers Millionen
und Abermillionen Menschen Jahrhunderte lang sexuell verkrüppelt, hon ler, awake out of thy sufferings, o thou who liest
prostrate, they keep watch over thy head in the horizon, thou art lifted up, Auch die Laas gebaut und
Ötylos' Auen bestellet,
Montag, 22. April 2013
Sonntag, 21. April 2013
es ist eine große
Stärkung beim Studieren, wenigstens für mich, alles was man liest so deutlich
zu fassen, daß man eigne Anwendungen davon, oder gar Zusätze dazu machen kann, heyyyy, zieh die Kapuze ruhig stramm zu, forderte sie
mich auf, Clara D’Anduza, und es folgt Sweet Georgia Brown, das
schöne Kind erkundigt sich nach seinen abenteuerlichen sindbadartigen Reisen,
das schöne Kind möchte gewiss auch einmal reisen, wenn es einen Freund hat,
wird es mit diesem Freund viel reisen, yes sir, warum ist er denn ausgerechnet hier in Stockholm, warum hat es ihn nach
Stockholm verschlagen, that's my baby,
Samstag, 20. April 2013
die gaki streunen um die Gräber und teilen sich das
Aas mit den Hunden, greif zu, This is
REAL MUSIC, nur zu Junge, so war es
eigentlich nicht geplant, Jean-Luc Nancy,
entweder Diktatur des Proletariats oder Diktatur der Bourgeoisie, Adam Stägmann, LC3 sofa designed by
Pierre Jeanneret and Charlotte Perriand,
optional shore excursions, Der Familienauslöscher von Obernai, Emmanuel Levinas, quomodo si rugiat leo
et catulus leonis super praedam suam, et cum occurrerit ei multitudo pastorum,
a voce eorum non formidabit, et a multitudine eorum non pavebit: sic descendet
Dominus exercituum ut praelietur super montem Sion et super collem ejus, Valerian Vladimirovič Ratmirov, wo
kommen wir hin, wenn die Kultur totgespart wird,
Donnerstag, 18. April 2013
man wird am Ende dann
geneigt zu glauben man habe alles selbst erfinden können, und so was macht Mut,
so wie nichts mehr abschreckt als Gefühl von Superiorität im Buch, That baffled me, es hat ihn nach Stockholm verschlagen, weil
er vor seinem Haus einen Saab stehen sah, mit einem grossen S, ein erregendes
grosses S, ein erregendes schwedisches Auto, Geistbraus gebe ich in euch,
thy word is truth in respect of the things which have been done by thee, Ptah
hath cast down headlong thine enemies, this work was ordered to be done for
thee, baby,
dann aber los, endlich,
um 16 Uhr Fahrt zum Palazzo Te, reibungslos und doch nicht ganz ohne
Überraschung, wir müssen nämlich ganz aus der Stadt hinaus, und können den Palazzo
Te, der vom Stadtzentrum aus zu Fuss erreicht werden kann, nur über einen
längeren Umweg erreichen, über Autostrassen und Industriequartiere und einen
Sportplatz und ein Ippodromo, dort stehen glücklicherweise unzählige
Parkplätze zur Verfügung, The mingled side, wehe euch, die ihr den Tag des Herrn
herbeisehnt, was erwartet ihr denn vom Tag des Herrn, er ist Finsternis und
nicht Licht, Centralbadet,
beim Gurkenball hat es
gefunkt, deren führt' ihm der
Bruder, Schribenhausen 1836 –
Munich 1904,
ooh-ee, es war das aufregende
Auto des Freundes der Tochter der dicken Nachbarin, die gleich nebenan in einem
alten baufälligen Haus wohnte, ein vollbusiges derbes Mädchen, mit dem er kaum
je zu sprechen gewagt hatte, das ihn aber in seinen Phantasien oft beschäftigt
hatte, sie schien ihm nämlich schamlos und leicht zugänglich, Sheet 21, Kolumbus,
Kolumbus, überall, Die Rose welkt in Schauern,
Mittwoch, 10. April 2013
Dienstag, 9. April 2013
durch die Vorhänge
hindurch hatte er sie oft beobachtet, wenn sie, leicht und nachlässig
gekleidet, zur Toilette ging, die nicht im Hause, sondern in der angebauten
Scheune lag, James Gillray, Damenkleidung, wie sie bald sein wird, Yes
Sir, im Verkehr ist eine Riesenungeduld zu spüren, man hupt, gibt Gas,
bremst, ein ungeheure wilde Bewegung, wir hoffen, dass die ehrwürdige alte
Stadt diese Barbaren absorbieren kann, die Kunst wir das nicht leisten, Zinkendamm, Christa Wolf gestorben, wir müssen zugeben, dass
wir sie nicht kennen, wir haben gewisse Berührungsängste,
James
Gillray,
Barbarities in the West Indias, varje gång
hon ler, kann man die Elektroden ohne Schwierigkeiten
befestigen, zuckt denn das Herz nicht ununterbrochen wie wild, Weib mit
Inder auf Teppich, zerrissene Menschen, Of his Divinity, oh ihr guten Leute, geht doch wieder mal auf
einem Schiff unter, so wie auf der Van Imhoff, am 19. Januar 1942,
412 von euch ertranken, unschuldige Menschen, der Maler Walter Spies, der
Linguist Hans Friedrich Overbeck, arriba, wann kommst du wieder, Lady of the Flowers,
wie ein Kranker, der im
Fieber liegt, alle Worte, die ihm vernehmbar werden, in den jagenden
Vorstellungen des Deliriums verarbeitet, so greift der Zeitgeist die Zeugnisse
von früheren oder entlegenen Geisteswelten auf, um sie an sich zu reissen und
lieblos in sein selbstbefangenes Phantasieren einzuschliessen, der Rufer im Streit
Menelaos, ich denke bey dem
Geliebten zu bleiben, Måndagen, wie lange denkst du bey
ihm zu bleiben, ooh, als lange die Gedanken mir dauern werden, baby, the continue the search, but in their
loneliness discover unexpected and harsh truths about themselves, Sechzig Schiffe daher, es wird sein, wie wenn jemand vor einem Löwen
flieht und dabei ein Bär ihn trifft,
and the heaven opens every time she smiles, im Pfarrhaus hat’s gefunkt, Naturhistoriska museet, oder
er betritt das Haus und stützt seine Hand an die Wand und da beisst ihn eine
Schlange, Woman IV, thou art Horus,
the son of Hathor, Nesert, Nesertet, who giveth back the head after it hath
been cut off, thy head shall not be carried away from thee, after it hath been
cut off, thy head shall be carried away from thee, never, never, Die uns der
Frühling gibt,
Abonnieren
Posts (Atom)