heilig Wesen, gestört hab ich die goldene,
Götterruhe dir oft, und der geheimeren, tiefern Schmerzen des Lebens, hast du
manche gelernt von mir, no more excuses to come, immense Sammlungen, die Gonzaga sind reich, Loggia die Eleonora, und
wie steht es mit deiner Räuberbanden-Theorie, hast du dich wieder damit
befasst, Sala di Troia, dekoriert von Giulio Romano und seinen Gehilfen, Raub der Helena, Moustache,
sometimes abbreviated to Mous, September 1799 – 11 March 1812, was a French
poodle who is reputed to have played a part in the French Revolutionary and
Napoleonic Wars, his story is recounted in many publications but may be partly
fictionalised, Traum der Hekuba, und wie steht es mit
deiner Totalitarismus-Theorie, hast du dich wieder damit befasst,
Freitag, 20. Februar 2015
als die Auftraggeberin
Isabella d’Este die umgestaltete Camera die Cavalli betrat, fand sie den
Raum so schön, dass sie nicht aufhören konnte, ihn zu rühmen, Sturz des
Ikarus, o Genuss, schöne Blüte des Lebens, wie wenige
brechen dich, Bau des hölzernen Pferdes, streiftst du noch immer
unermüdet, Den höchsten Schatz, ist der totalitäre
Geist wirklich immer und überall da, auch er eine Konstante, auch er mit stets
wechselnden Verteilungen, quoy des sourcils, in der Passio Sancti Agapiti wird der Bericht seines Martyriums
weiter ausgeschmückt, zunächst geisselte man ihn und sperrte ihn dann vier Tage
ohne Essen und Trinken ins Gefängnis,
Agapitus wurden glühende
Kohlen aufs Haupt gestreut und wurde danach von seinen Folterern mit den Füssen
über einem brennenden Holzstoss aufgehängt, Ajax Oileus wird auf dem Felsen
vom Blitz getroffen, ihr seid seltsame Wesen, ihr armen
Menschenkinder, voller wilder verrückter Möglichkeiten, sehr verwandlungsfähig,
sehr flexibel, sehr formbar, Mussorgsky, haben wir da den Robinson dargestellt, auf seiner
Insel, in einer Schuhschachtel, mit Figuren, Tieren, Palmen aus farbigem
Silberpapier,
Dienstag, 10. Februar 2015
Montag, 9. Februar 2015
quoy
des espaules, il
16 agosto 1328 i Gonzaga, forti del sostegno di Cangrande della Scala, Signore
di Verona, presero il controllo della città, Luigi Gonzaga eliminò Rinaldo
Bonacolsi detto il Passerino con i famigliari e alcuni sostenitori,
dando inizio alla dominazione gonzaghesca, come peraltro immortalato nel
dipinto La cacciata dei Bonacolsi di Domenico Morone, anschliessend wurde er ausgepeitscht und mit
siedendem Wasser übergossen, nachdem ihm die Kinnbacken zerbrochen worden
waren, wurde Agapitus den Löwen zum Frass vorgeworfen, diese schmiegten sich
jedoch nur an ihn und liessen ihn unbehelligt,
daraufhin liess man
Agapitus enthaupten, ein Elffenbeinen thurm, die verrufene Nacht hat strudelnd ihn hierher gebracht, Helenen, mit
verrückten Sinnen, Helenen will er sich gewinnen, j'aime plaire, quid enim sum ego mihi sine te nisi dux in
praeceps, aut quid sum, cum mihi bene est, nisi sugens lac tuum aut fruens te,
cibo qui non corrumpitur, des Lebens Wort, es funkte sofort, meine Güte, es artete aus, Szent Atanáz, und weiß nicht, wie und wo beginnen, asklepischer Kur vor andern wert,
könyörögj érettünk, una lapide posta sopra l'ingresso del maniero
di Castel d'Ario,
nei pressi di Mantova,
riferisce che Passerino e i suoi famigliari vennero incatenati e lasciati
morire di fame nella torre, che prese il nome di Torre della fame, in jenen Jahren hatte ich ein Weib, keine
rechtmässige Gattin, sondern meine umherschweifende, unbesonnene Glut hatte sie
aufgespürt, aber es war doch meine einzige Geliebte, und ich hielt ihr
wenigstens Treue, isch Zimmertour no nöd da, Geduld ist der Schlüssel jedes Erfolges, du är bra,
Schauspieler seid ihr, die in tausend Rollen auftauchen und alles spielen
können, Übermensch, Untermensch, Jäger, Krieger, Priester, Hanswurst, Heiliger,
Philosoph, Folterknecht, Liebhaber, Bürokrat, Sklave, Schöngeist, Märtyrer,
Vulcanus schmiedet die Waffen für Achilles, er
will leider immer zuviel, er verlangt zuviel, er ist verformt, er ist
entstanden als Gegengewicht zu den Unordentlichen und Faulen und ergibt als ein
solches Gegengewicht nur Sinn im Verband mit den Unordentlichen und Faulen, nur
in diesem Verband ist er zu gebrauchen, The Hut of Baba Yaga, mi faccio scivolare lentamente di dosso la
camicia da notte, rimango con gli slip, li sfilo dolcemente e osservo
soddisfatta la mia passerina tutta depilata, lechz lechz, den lieb' ich, der Unmögliches begehrt,
Abonnieren
Posts (Atom)