Poems by Afanasy Fet,
benedicite
sol et luna Domino laudate et superexaltate eum in saecula, Molly Voner, vernichtet sei der
schreckliche Vertrag, den du im süßen Taumel einer warmen Stunde vom Träumenden
erzwangst, mit meinem heißen Blut in unerlaubtem Bunde, betrügerisch aus meinem
Busen rangst, Kisseus, es war höchst
unbehaglich gewesen, Aggie, dann, gegen 22 Uhr,
ziehen wir die Vorhänge zu, das Tageslicht, das ja hier nur für wenige Stunden
verschwindet, soll nicht mehr eindringen, und wollen schlafen, Abel,
Sonntag, 27. Juni 2021
Sonntag, 20. Juni 2021
Dienstag, 15. Juni 2021
and
he had a feeling that they were all gathered together in a conspiracy against
him, Erika sagte ihm ab, wir heten
einen gueten bruder, der hiz bruder Conrat der weinman, der ging zu einem mal
auz nach tisch auf daz velt und wart von got redende, und kom als gar von im
selber, daz er bestund biz an den andern tag in dem selben jubel, Prelude 1 in C Major BWV 846, die
Füsse dieser Leute, die so eifrig ihren Tätigkeiten nachgingen, ihre Hände, die
Stein auf Stein legten, Gehirne, die immerzu beschäftigt waren, Heure actuelle 10:27, diesmal aber stand
er, so schien es mir wenigstens, an einem der Fenster und blickte mit gesenktem
Kopf auf das Treiben vor seinem Schloss,
Sonderbefehl, Turner war der
Sohn der Näherin Beatrice Cushenberry und des Baptistenpfarrers Izear Luster
Turner, im Alter von vier oder fünf Jahren musste er die Lynchung seines Vaters
miterleben, der innerhalb von wenigen Jahren den zugefügten Wunden am Bauch
erlag, wie bitte, helle Nächte, ein
sentimentaler Roman, Sonderreferent, thank
you for beeing such a great angel, by
Carl A. Jones, am Flughafen wieder grosse Kontrollen, immer Schlangestehen,
immer Gedränge, Warten, niemandem macht das etwas aus, dieses Warten gehört zum
Reisen, Dialogues des lécheuses,
Samstag, 12. Juni 2021
Donnerstag, 10. Juni 2021
ein schmieriger Skribent machte sich über mich lustig, Philostorgios, with help from a young Agnolo Bronzino, this painting suggests a whirling dance of the grief-stricken, Donatus Carthaginiensis, thank you for being such a good good hottie, La maman et la putain, ich bade in den Zehntausend Wesen, ich fange ein die hundert Gestalten, und es gibt nichts, dem ich nicht nahekäme, Love Around the Corner, ne proiicias me a facie tua, et spiritum sanctum tuum ne auferas a me, Lieder der Geishas, man verliere den Krieg im Innern, wenn man nicht so rasch und brutal durchgreife, alle Staatsführungen müßten sich so oder so mit diesem Problem abfinden, der Pfarrer sagte Amen,
nach
den prophetischen Büchern werden alle christlichen Reiche ihr Ende finden und
sich zu einem Reich vereinigen, dem unseres Gossudars, das heißt zum Reich
Rußlands, zwei Rom sind gefallen, aber das dritte wird bestehen, und es wird
kein viertes geben, lettres à Gaston
Gallimard, die politischen Eliten Europas begegneten dem Zerfall, indem sie
ihn als «Vielfalt» und den Kulturverlust als «Bereicherung» darstellten und
ansonsten Selbstaufgabe propagierten, man beschäftige sich allenfalls noch mit
der «Causa Schwulenehe», aber nicht mehr mit kulturellen und gesellschaftlichen
Existenzfragen, letzlich alle drey in
einem Fewer zu Pulffer verbrent,
Donnerstag, 3. Juni 2021
Methodus ad facilem historiarum cognitionem, wir aber stören uns an allen Menschen, an allen Gesichtern, überall nur allergrösste Dummheit, es ist ein Wunder, dass diese Dummen dann doch reisen können, mit Pässen, Tickets, Boarding Pass, und dazu noch mit dem Handy, Zhong Tu et Zhong Hu, auf dem Flug einzelne Notizen. Distance to Destination 1966 km, soviel Kilometerchen sind zu überwinden, schon bald sind es weniger, Distance to Destination 1742 km, das ist aber noch immer wahnsinnig viel,