Mittwoch, 30. November 2016


their place will be in the fiery lake of burning sulfur, Otto Dix, anorgasmia is the regular difficulty reaching orgasm after ample sexual stimulation, ich läbe-n-ide Höll, geträumt haben wir immer viel, als Träumer ist jeder genial, jeder ein Künstler, sagt Ernst Jünger, als Kind waren wir vorwiegend genial in Angstträumen, es gab eine ganze Reihe von Angstträumen, die sich immer wiederholten, daturus plura relictis, die höchste Hoteldichte der Welt, aufregend, David Herbert Lawrence, coz ur a ugly dumbass, this may causing you personal distress, Scharren der Pferde,

Montag, 28. November 2016


 

Sonntag, 27. November 2016


als ihr Verleger sie inständig bat, das 60-seitige Schlusskapitel des 1168-seitigen Werkes Atlas Shrugged zu kürzen, verzichtete Rand lieber auf sieben Cent Tantièmen pro Exemplar, bezeichnender noch ihr Kommentar gegenüber dem Chef von Random House, Würden Sie etwa die Bibel kürzen, wir wurden verfolgt, mussten fliehen, rannten über steile Berghänge hinunter, fielen hin, konnten aber auch fliegen, sausten durch die Lüfte, aber ohne Aussicht auf eine sichere Landung, Berühmte Dirnen, if you're happy with the climax of your sexual activities, there's no need for concern, Népliget, oder wir wurden gepackt und von Bösewichten verschleppt, die uns als besondere Tortur einen schweren Kloss tief in den Hals steckten oder zu stecken drohten, einen Kloss, der uns für immer das Sprechen verunmöglichen würde,

wie klug, o visage torturé, Du bist mein privater Engel, noch der Baum, der blüht, lügt in dem Augenblick, in welchem man sein Blühen ohne den Schatten des Entsetzens wahrnimmt,

noch das unschuldige Wie schön wird zur Ausrede für die Schmach des Daseins, das anders ist, doing it to me, according to Anna, everything went so fast, he tore off her clothes and in the process pulled at and broke her necklace, Anna tried to put some clothes back on, because it all went so fast and she felt uncomfortable, but he immediately took them off again, Schnauben der Pferde, their fate is in the fiery lake of burning sulfur, Bid me to live, à ce moment, Dieu m’a aidé, j’ai senti tout à coup une larme sur ma joue, une seule larme, comme on en voit sur le visage des moribonds, à l’extrême limite de leurs misères, di,

Milieu der Kontraste, Hotel Nizza, lebendigster Stadtteil Frankfurts, selbst morgens um 4:00 Uhr kann man hier noch in einem der zahlreichen Kioske alles Lebensnotwendige kaufen und sich etwas zu essen holen, Jan Ying, plötzlich hat er das Kondom beschädigt und gegen meinen Willen ohne Kondom weitergemacht, Ramada, Gold und Silber, Rechtsanwälte, Übersetzungen, türkische Spezialitäten, Hai Au, alle Religionen seien durch Betrüger geschaffen, Mächtige und Clerus seien nichts als zwei miteinander einverstandene Beutelschneider, Bagel Brothers, and that was once, or was it several times, Moseleck,

 

répétez, répétez, Kabuki, später milderten und beruhigten sich die Träume, ich wurde kaum mehr geplagt, sondern nur in ausserordentlich dumme, lächerliche und schwierige Lagen gebracht, aus denen es aber dann sonderbarerweise immer eine Rettung gab, Was weiss ich von der vermehrten Geographie der Nacht, was a condom used on any of those occasions, improving the livelihoods, auf daß in allem Gott verherrlicht werde, i Tühfelsforme, seltsam,

wie das erregen kann, vielleicht gibt es das wirklich, many times every day, vielleicht macht er das, vielleicht würde er das machen mit mir, wenn er mit mir zusammen wäre, Peter Laslett, der Abfall von seiner Jugendgeliebten Fanni Greipl blieb die unsühnbare, stets betrauerte Schuld seines Lebens, deren er durch immer reinere Werke Herr zu werden suchte, and I will live, im Hauptbahnhof eine kleines Restaurant, in dem es auch Flammekueche gibt, das haben wir gern, da wissen wir, was kommt, wir setzen uns in eine freie Ecke, es kommt zunächst italienischer Wein, dann auf einem Brett der Flammekueche, mässige Qualität, aber essbar, nicht tödlich, Wie nötig war's,

Montag, 21. November 2016

und der Engel spricht zu mir, warum verwunderst du dich, ich will dir sagen das Geheimnis von dem Weibe und von dem Tier, das sie trägt und hat sieben Häupter und zehn Hörner, 

Sonntag, 20. November 2016

 
 
splatteringaber wie sollte ich mit ihm zusammenkommen, sollte ich mich etwa scheiden lassen, scheiden kann man immer, aber dazu ist mir dieser junge Mann doch zu wenig vertrauenserweckend, man muss Vertrauen in einen haben können, muss wissen, wieviel er verdient und was für Aussichten er hat und ich habe,

Sonntag, 13. November 2016


probos mores docili iuventae, nach einer Stunde taucht der See auf, den wir erwartet haben, und auf einem Damm fahren wir den Türmen und Mauern und Palästen Mantuas entgegen, herrliches Bild, eine Märchenwelt, 76. We recognize, finalement, il n'y a aucune constante existence, ny de nostre estre, ny de celuy des objects, et nous, et nostre jugement, et toutes choses mortelles, vont coulant et roulant sans cesse, in Eile, maybe I could just call him and talk him into resigning, Savoy,

Samstag, 12. November 2016


he has been read as a parabolist of the highest order, he has been read as a pornographer and he has been read as a prophet of the apocalypse, Pension Alpha, ainsin il ne se peut establir rien de certain de l'un à l'autre, et le jugeant, et le jugé, estans en continuelle mutation et branle, många gånger varje dag, in den den sie hatte, hatte sie allerdings auch kein Vertrauen, aber wenn man sich einmal entschieden hat zwischen vielen, in die man alle kein Vertrauen haben kann, dann soll man bei dem bleiben, für den man sich entschieden hat, lehrend am Fort Peck Community College, he should get the hell out of there, Mit dieser Welt,

Joubert veröffentlichte zeit seines Lebens nie etwas, schrieb aber sehr viele Briefe und notierte auf Zetteln und in kleinen Heften Gedanken über das Wesen des Menschen, die Literatur und andere Themen, dies in prägnanter, oft aphoristischer Form, Souda, elle regardait cette larme couler, Herr weiche nicht von mir, ist damit die Frage, warum alles notwendigerweise schlecht ist und immer notwendigerweise schlecht sein wird, abschliessend beantwortet, di, did the Strandgottheit take notice that he has suddenly disappeared, Mein Auge schaut hier mit Vergnügen an, für diesen Wichtigtuer hier würde sie sich nicht scheiden lassen, mit ihm ginge sie auch nicht ins Hotelzimmer, da soll er mit anderen gehen, da soll er mit der gehen, die neben ihm sitzt und nur darauf wartet, dass er sie mitnimmt,