Samstag, 11. Dezember 2010
Giso, wer so sehr über allen anderen steht, dass er
gegen jede Erwiderung gedeckt ist, darf sich niemals einer beissenden Spötterei
überlassen, Counts
his nectars - enters, neunundreissig Monarchen
lebten auf Schloss Windsor, high, the Order of the Thistle
represents the highest honour in Scotland, She gets so excited, da er alle philologischen Bücher, deren er
habhaft werden konnte, zusammenkaufte und kistenweise nach Paris schickte, so
war er, um im Übrigen Ersparnisse zu machen, sehr geizig,
vernachlässigte sich
durchaus in seiner Kleidung und Wäsche, sodass er wie ein Wiedehopf roch, dise tanzten, und wir sehen Foscari, an einer der schönsten
Stellen hat man seine Gestalt in Stein gehauen, er kniet, betend, vor dem
Markuslöwen, über der Porta della Carta, dem Hauptportal des
Dogenpalastes,
Asiatic magnolias, founded in 1783, the
Order of St Patrick was historically used to reward those in high office in
Ireland and Irish peers who supported the government of the day, trennen wollten wir uns,
Freitag, 10. Dezember 2010
wider ein ruchloses Volk entsende ich ihn, ich entbiete ihn wider das Volk meines Grimmes, dass er sich Beute erraffe und Raub erwerbe und es zertrete wie Strassenkot, Seite 356, Ordnung, Herrschaft, Lüge, weisch du dänn das nihd, heulet, denn des HERRN Tag ist nahe, er kommt wie eine Verwüstung vom Allmächtigen, Johan Filip Nordlund, Hananiah, Azariah, Mishael, bless the Lord, Wunschproduktion, geboren am 23. März 1875 in Säter, 40 Mitte,
Samstag, 20. November 2010
… mal, … mal, … mal, o wehrte Schäferinn, und wir erfinden ein grosses System von
Orden, mit dem wir die Menschen jahrhundertelang ködern und behexen, für jede
Aufgabe, jeden Beruf, jede Tat, für alles und jedes einen Orden, Hauron, und wir setzen uns, schnallen uns fest,
benötigen dann aber etwas Geduld, denn um 22.45 Uhr meldet sich der Flugkapitän
und verkündet mit ruhiger, unaufgeregter, vertrauenserweckender Stimme, dass
wir noch auf zwanzig Passagiere warten müssten, die sich wegen den schlechten
Wetterbedingungen verspätet hätten,
sie
stinchende mit then bezzesten salvon, und er (Lafo) tickt genau so, er sucht Exzellenz eben auf dem Gebiet
der Demagogie, weil er es ohne Applaus und Weihrauch nicht aushält, die Sache
selbst ist ihm dabei zweitrangig, dise sungen, ich habe an mir (oder anderen) Unkeusches getan, … mal, … mal, ich
habe Unkeusches mit böser Freude an mir geschehen lassen, And is lot in
balms, the Order of Bath is mainly awarded to officers of the Armed
Services, as well as to a small number of civil servants, Alamanda mit Giraut de
Bornelh, irgendein Band, einen
Stern, ein Kreuz, etwas verhältnismässig Billiges, nicht etwa Land, denn Land
haben wir nicht unbegrenzt zur Verfügung, c’est bien, ich glaube, es
gibt nichts Schöneres,als von dir gefressen zu werden, flüsterte er und küsste
sie,
Donnerstag, 18. November 2010
Watch
her look at her run, durch seine unglückliche
Unternehmungssucht verwirrte er seine Geschäfte dermassen, dass er sich endlich
erschoss, wähnten es gut und klug, kum mir von Libano, min gemahela, kum mir von
Libano, kum mir, Roland Freislers Witwe lebte unter einem anderen Namen
in München und erhielt eine hohe Rente, aber nicht nur das, seit 1974 war die
Rente vom Versorgungsamt um monatlich 400 Mark erhöht worden, als
Schadenausgleich dafür, dass ihr Mann nach dem Krieg wohl als Rechtsanwalt
oder Beamter des höheren Dienstes tätig geworden wäre,
wir sind im Militär, in
einem dreiwöchigen Wiederholungskurs, und rücken jetzt, am Montagmorgen, nach
dem Wochenendurlaub ein, für die dritte und letzte Woche, wir gehen mit
Kameraden zur Kaserne, sind noch eine halbe Stunde zu früh, orgasms everywhere, mais elle existe, je vous en atteste, âmes
sensibles et pures, elle existe, cette passion tendre, impérieuse,
irrésistible, tourment et délices des cœurs magnanimes, cette horreur profonde
de la tyrannie, ce zèle compatissant pour les opprimés, ¡Oh mano blanda!, manchmal erschreck ich vor der Wildheit in
mir, Oh mommy mommy, du uuirdist gezieret von dero spltzon dero
hohon bergo Amana unte Sanir unte Hermon, an den der sint leuuon luoger unte
pardon holer,
Anduuart, wir sagen den Kameraden, dass hier in der Nähe der berühmte Z wohne,
ein alter Bekannter von uns, früher eigentlich ein Freund, ein sehr vornehmer
Bekannter, der aber heute in ganz anderen, höheren Kreisen verkehre als wir, high, wir stehen hier einigermassen erschüttert vor
einer der vielen Verschwendungen der unbegreiflichen und grossen Natur, sie
lässt in Milliarden von Köpfen dumme kleine nutzlose Gedanken kreisen, gewissermassen
im Leerlauf, und wenn einmal nichts Neues und Wichtiges gedacht werden muss und
wenn alles Wichtige und Lebensnotwendige schon längst und schon hundert Mal
gedacht worden ist, spielt das keine Rolle, so erscheint eben hundert Jahre
lang kein neuer Gedanke, diß ist fürwar gewiß,
Sonntag, 7. November 2010
wir
würden ihn gerne schnell besuchen und mit ihm ein Treffen vereinbaren, sagen
wir unseren Kameraden, die von ihm auch schon gehört haben und beeindruckt
sind, dass wir den hohen Herrn persönlich kennen, wir hatten sein Haus schon
vor einer Woche gesucht, damals aber nicht gefunden, Tröster in Verlassenheit, the Royal
Victorian Order is given by The Queen to people who have served her or the
Monarchy in a personal way,
Donnerstag, 4. November 2010
Schenke
deiner Gläub’gen Schar, und
natürlich ganz
grosse Orden auch für die Künstler, für die Schriftsteller und Dichter, auch
für die absolut mittelmässigen Schreiberlinge, dise liefen, become part of our culture, celebrate good
fortune, hospitability and abundance, continue, Beiträge zur
geheimen Geschichte des menschlichen Verstandes und Herzens, Aus den Archiven
der Natur gezogen, 1770, Our fragile intellect, und es gibt Soldaten im Ruhestand, Military
Knights, die auf Schloss Windsor leben, im unteren Schlosshof, habet, allein
um den oberen Schlosshof liegen 951 Räume, 225 davon sind Schlafzimmer, hoc
habet,
er wohnt an der Strasse,
die zur Kaserne führt, jetzt sehen wir uns nochmals sehr genau die Hausnummern
an, diese sind auf eine ungewöhnliche Weise verteilt, es kommen zunächst höhere
Zahlen, dann aber, unter sie verteilt, wieder kleinere, eine Systematik ist
nicht zu erkennen, am Ende finden wir tatsächlich die Nummer 18, ein schönes
herrschaftliches Haus, mit grossem Garten, genau gegenüber der Kaserne, Betta, über 160 Menschen leben in der Anlage, daneben
arbeiten weitere 200 Menschen im Schloss, Kutscher, Chorsänger, Polizisten,
Dienstboten, Elektriker, Stallknechte, the loss of India,
und im Angebot sind
zappelnde Frösche, an den Schenkeln zum Dutzend zusammengebunden oder schon
enthäutet, wenn man sich die Mühe sparen will, Kätzchen und Hündchen wahlweise
für den Schoss oder den Suppentopf, dise sprungen, auf einer kleinen
Terrasse, neben dem Hauseingang, stehen einige sehr vornehm aussehende
Menschen, denen wir uns kaum zu nähern wagen, wir treten aber schliesslich in
den Garten und fragen nach Z, eine sehr schöne Frau, die vielleicht die Frau
Mutter ist, gibt uns freundlich Auskunft, mit standesgemässer Herablassung, Z
sei nicht da, er sei aber gerade beim Frühstück im Restaurant nebenan, wir
könnten ihn dort treffen, Bianca Thornton,
with a song on the lips
of the Wishy-washy Ladies you will be welcomed to the age old tradition
of the African hand-washing and face painting ceremony, un-cage your spirit,
invigorate your senses, revitalize your soul, make moya your
destination, da
wirs taten, zwei Prüf- und
Mahlsteinen wird keiner der Lebenden entrinnen, dem Zweifel und dem Schmerz,
sie sind die beiden großen Mittel der nihilistischen Reduktion, man muß sie
passiert haben, darin liegt die Aufgabe, die Reifeprüfung für ein neues
Zeitalter, sie wird keinem erspart bleiben,
Freitag, 29. Oktober 2010
Vodilbercti, the Order was, and is, entirely within the
Sovereign's personal gift, Oh toque delicado, she also responded very well and she seems to be very experienced like
me, suddenly I could hear mummy coming, we couldn’t help looking at them, Please may I go, the ORIGINAL peoples of Southern Africa, were the slight, small-built
San people, Bushmen hunter-gathers, as common with hunter-gatherers, the
preservation of the wildlife and landscape was and is strong in their beliefs,
du
edler Tugend-Riß, so verbrachten wir einst
einen Abend in der Nähe von Mannheim, im Weinbaugebiet, also mit diesem
Verrückten möchten wir verglichen werden, mit unserem knarrenden Ringheft,
nicht jeder, der sich etwas notiert, ist verrückt, die auf dich hofft immerdar, da wir noch immer glauben, genug Zeit zu
haben, gehen wir ihn in diesem Restaurant suchen, das im Erdgeschoss recht
gewöhnlich aussieht, einfach, modern,
Mittwoch, 6. Oktober 2010
etwa so wie ein
Migros-Selbstbedienungsrestaurant, aber ein Untergeschoss hat, das eine
vornehme Club-Atmosphäre besitzt und herrschaftliche Ansprüche erfüllt, Z
befindet sich dort, er liegt auf einem grossen Ledersofa und ist eingeschlafen,
vor ihm liegen auf dem Boden weitere Schlafende, warum schreckte, exivit ergo Pilatus ad eos foras et dixit
quam accusationem adfertis adversus hominem hunc, oghhhn, ils possèdent un riche répertoire de chansons obscènes qu'ils chantent
avec une mine stupide, le doigt levé et en prolongeant indéfiniment certaines
notes, Stella polaris 2001,
oder ist jeder, der sich
etwas notiert, verrückt, ist der verrückt, der in drei Tagen fast eine ganze
Mine seines Rollers verbraucht, der am Morgen noch vor dem Aufstehen im
Hotelbett liegt und schreibt, ist der verrückt, dise hôrten seitspil, getrocknete Seepferdchen
für die Suppe und züngelnde Nattern für die Pfanne, verknotet wie Medusenhaar,
ein albtraumhafter Anblick, Tigerkrallen und Rhinozeros-Hörner für die Potenz,
feilgeboten von Straßenhändlern mit Schurkengesichtern, komplizenhaft, wie Mord,
und
wir stehen auf der Nordterrasse, was man dort unten sieht, ist Eton, das berühmte Eton College, die beste Schule Englands, man kann nicht
Premierminister werden, wenn man nicht in Eton
war, es ist die beste Aussicht der Welt, schrieb Samuel Pepys, Samma Prototype 2001, he's got it, wir steigen über
diese hinweg und erlauben uns, Z zu wecken, er begrüsst uns gnädig und sagt, er
wisse es schon, dass wir kommen würden, man habe es ihm bereits gesagt, unser
Besuch ist ihm natürlich lästig, wir sind aber auch wirklich furchtbar
aufdringlich, wenn wir so in den Morgenstunden erscheinen, dazu noch in
Uniform,
Du
gibst mir manchen Stoß zu meinem kranken Herzen, cet amour sacré
de la patrie, cet amour plus sublime et plus saint de l’humanité, sans lequel
une grande révolution n’est qu’un crime éclatant qui détruit un autre crime,
elle existe, cette ambition généreuse de fonder sur la terre la première
République du monde,
Samstag, 25. September 2010
dise schuzzen zuo dem zil, the strategic
and psychological consequences of the loss of India were enormous, Garsenda de Forcalquier mit
Gui de Cavaillon, sind es nun sieben Stufen, oder sind es zehn
Stufen, wanda bezzere sint thîne spunne themo wîne, like the western Red
Indians or Australian aboriginals they hold large natural features to be sacred
and have various taboos on the killing of animals in certain places and a
strong belief in the transference of the spirit, y toda deuda paga,
leurs possédés vont jusqu'à s'exhiber en plein
midi dans les rues et au marché, All ye holy orders of blessed Spirits, wir könnten uns am nächsten Mittwoch sehen,
sagt Z, dann hätte er Zeit, ob es aber am nächsten Mittwoch geht, weiss ich
noch nicht, es ist möglich, dass wir noch in eine Verlegung kommen und nicht
mehr hier in der Kaserne sind, ich muss mich jetzt sehr beeilen und
verabschiede mich, wir bleiben in Kontakt, sagt Z auf seine edle gediegene Art,
die aber auch etwas unverbindlich klingt,
Donnerstag, 23. September 2010
dise
retten von seneder arbeit, aber
weil das Gefühl der Ohnmacht und der Furcht so stark und so lange fast
fortwährend in Reizung war, hat sich das Gefühl der Macht mit solcher Feinheit
entwickelt, dass es jetzt hierin der Mensch mit der delikatesten Goldwaage
aufnehmen kann, die
Tat, es ist kein Zweifel, daß der Mensch auch diesmal die
Zeit bezwingen, das Nichts in seine Höhle verweisen wird, ach, responderunt et dixerunt ei si non esset hic
malefactor non tibi tradidissemus eum,
Auswege
sind Lösungsillusionen jeder Art, die dem liebenden Subjekt trotz ihres häufig
katastrophenartigen Charakters vorübergehend Ruhe verschaffen, phantasmatische
Handhabung möglicher Auswege aus der Liebeskrise, thîn namo is ûzgegozzen oley, zu den Kennzeichen der Befragung gehört die
Einsamkeit, sie ist besonders merkwürdig in Zeiten, in denen der Kultus der
Gemeinschaft blüht, daß aber gerade das Kollektiv als das Unmenschliche
auftritt, gehört zu den Erfahrungen, die wenigen erspart bleiben,
zu
meinem kranken Herzen, they imbue the animals with life and spirit, in particular, they link
the small animals that hide in the earth to their buried dead, and ascribe to
them powers of divination and prophecy, Tresor Public 2001, um 8 Uhr 30 stehen
wir auf, gehen auf die Toilette, machen unsere Sachen, gehen zum Frühstück,
wieder voller Saal, Lärm, gestern waren es Geschäftsleute, heute sind es
Touristen,
rhythm guitar, leur venue est toujours accueillie avec joie par
l'assistance, It's such a sight to see,
Freitag, 10. September 2010
und dabei versprechen wir
uns von einem Gespräch mit ihm viel, er ist bei weitem der klügste Mensch, den
wir kennen, auch wir könnten ihm nützlich sein, wenn er das nur wollte, que a vida eterna sabe, die Lösungsidee ist immer eine pathetische
Szene, die ich mir ausmale und die mich bewegt, kurz, ein Theater, und eben
dieses theatralische Wesen der Idee mache ich mir zunutze, dieses Theater des
stoischen Genres hebt mich, verleiht mir Grösse,
Donnerstag, 2. September 2010
deiner
Gaben Siebenzahl, cet égoïsme des hommes non dégradés, qui trouve une volupté céleste
dans le calme d’une conscience pure et dans le spectacle ravissant du bonheur
public, vous le sentez, en ce moment, qui brûle dans vos âmes, je le sens dans
la mienne, dise von grôzer manheit, leistungsnegierende Individualisten aus
systemdifferenzierten, urban-autonomen Subkulturen, Matando, 153.
Was ist die Hölle, pray for us, glauben Sie, es liesse sich etwas machen, du schlägst mich,
le seul aspect des Guédé
suffit à susciter l'effroi en raison des visions funèbres qu'ils évoquent, mais
par leur cynisme, leur jovialité et leurs grivoiseries, ils tempèrent la peur
et la vague angoisse qu'ils provoquent, Felipa mit Arnaut Plagues, die Hölle ist der Ort der höchsten und ewigen
Peinen für die Verdammten, S.Ter Sideral 2001, der Weg zurück zur Kaserne erweist sich nun als ausserordentlich
beschwerlich, er führt über einen anderen Ausgang in eine riesige Grube, in der
schlechte und glitschige Wege hinaufführen,
wir nehmen zuerst mit zwei älteren Damen einen
Weg, der einfach zu sein scheint, aber am Ende nur zu einem steilen Abhang
führt, bei welchem sich oben Felsbrocken lösen und mit gewaltigen Sprüngen auf
uns zu stürzen, il mio cuore suffoca, es ist ein ähnliches Paradoxon wie jenes, daß
im gleichen Verhältnis zu den ungeheuren Raumeroberungen sich die Freiheit des
Einzelnen mehr und mehr beschränkt, Oh daddy daddy, die Figur der Begegnung bezieht sich auf
die glückliche Zeit unmittelbar nach der ersten Verzückung, bevor sich noch die
Komplikationen der Liebesbeziehung bemerkbar machen,
han tar sig an sin
tjänare Israel och håller sitt löfte till våra fäder, dixit ergo eis Pilatus accipite eum vos et secundum legem vestram
iudicate eum dixerunt ergo ei Iudaei nobis non licet interficere quemquam, apri, werden wir einen Literaturpreis erhalten, apri
tutto là, wir kommen mit Glück nicht zu Schaden und gehen zurück, nehmen einen
der anderen Wege, die so schlecht sind, dass wir den letzten Teil am Boden
ausgestreckt auf allen Vieren kriechen müssen und uns im Schlamm total
verschmutzen,
Donnerstag, 26. August 2010
I
beg of you, man wird
vielleicht später einmal jenen Teil unserer Literatur als den stärksten
empfinden, der am wenigsten literarischen Absichten entsprang, all diese
Berichte, Briefe, Tagebücher, die in den großen Treibjagden, Kesseln und
Schinderhütten unserer Welt entstanden sind, Paul Sérieux und Joseph Capgras, die Liebe gehört in die (dionysische) Kategorie des
Würfelwurfes, backing
vocals,
man
schlägt sich so durch, es ist ja alles nicht so einfach heutzutage, splat, chers amis bonsoir, je vous souhaite la
bienvenue,
still
there mehself brother, no améis al mundo ni las
cosas que están en el mundo, si alguno ama al mundo, el amor del Padre no está en él, Somebody steal
the show,
die Romreise von Goethes
Sohn fällt ihm ein, sein Abenteuer ist mit dieser Romreise vergleichbar, es ist
gewagter gefährlicher Alpinismus in schwerem, unwegsamen Gebiet, Nancy Ellis, man wird erkennen, daß der Mensch im de
profundis eine Tiefe erreichte, die an die Grundfesten rührt und die
gewaltige Macht des Zweifels bricht, dem folgt der Verlust der Angst, Zita Tombola 2001,
Donnerstag, 5. August 2010
die Arbeitswelt entwertet den Anderen, das ist ganz klar, wer arbeitet,
kann unmöglich lieben und kann unmöglich geliebt werden, unser Liebesvermögen
sucht den Freien, den Schweifenden, den Menschen, der immer Zeit hat, wir kennen uns wenig, man hört Schweizerdeutsch, Muerte en vida la has
trocado, es gibt lange Momente, in denen uns wie dem armen August von Goethe die
Kunst rein gar nichts bedeutet, sie erscheint uns dann nur eine gegen uns und
alle Menschen gerichtete perfide Täuschung und Quälerei, da es mich am meisten pflegt zu schmerzen,
before we go any further,
we need to describe the genocide, capo votato a morte, Weisheit, Einsicht, Rat, Stärke, Erkenntnis,
Frömmigkeit und Gottesfurcht, Lili Niagara 1957, Albertine entsetzt den Erzähler, wenn sie den
Ausdruck se faire casser le pot fallen lässt, es sich selbst besorgen,
das allerdings würde uns nicht entsetzen, wir sind moderner, wären im Gegenteil
durchaus fasziniert, wenn wir etwas von dieser Art hören würden, von dieser
frechen, beweglichen, emanzipierten Art, die es in unserer beruhigten,
kindlich-kindischen Bürowelt nicht gibt,
Whisper to mommy, von den rund 70 Universitäten der 22-Millionen-Metropole liegen
die meisten im nördlichen Bezirk Hainan, dort befindet sich nicht nur die
berühmte Peking-Universität, sondern auch zahlreiche andere Hochschulen, alle
mit grossen und wundervollen Campusanlagen, ughn, ein Primarlehrer berichtet, dass nicht nur jede Vorstellung von
Ehrfurcht, sondern auch das Wort selbst verlorengegangen sei, bei Diktaten
finde man die verschiedensten Schreibweisen, am häufigsten die verbale Form er
furcht,
Mittwoch, 28. Juli 2010
den Schülern sei also die
Vorstellung nicht abwegig, dass urplötzlich ein mitten in einen Zusammenhang
hineingeratener er in irgendwelchen plötzlich vorhandenen Böden oder
Äckern Furchen zieht, att förbarma sig över Abraham och hans barn, freilich habe ich immer in meiner Ideenwelt
geträumt, aber in diesen Träumen war doch nicht blosse Phantasie, sie waren aus
der Blüte menschlicher Betrachtungen aller Jahrhunderte zusammengesetzt, Brunger, auf ewig, antwortete sie, violin, dennoch will ich
Ihnen mitteilen, dass ich fasziniert bin von ihrer Fähigkeit, die Dunkelheit so
dunkel zu machen, dass sie hell wird, denn es waltet ein Gott in uns,
Samstag, 3. Juli 2010
cuore
votato a morte, I jumped the fence and
ran like hell from one yard to another, and all my doctors could never catch
me, da es mich am meisten pflegt
zu schmerzen, wie ein solcher Ansatz,
selbst wo er scheitert, sich darstellt, mag man aus den im Luftschacht seines
Gefängnisses gefundenen Aufzeichnungen Petter Moens ersehen, eines
Norwegers, der in deutscher Gefangenschaft umkam und den man als einen
geistigen Nachfolger von Kierkegaard bezeichnen kann,
Mittwoch, 30. Juni 2010
Sophora
tetraptera, the small-bodied
Stone-age Bushmen hunter-gatherers inhabited the region along side Khoi-Khoi, Hottentot
negros, at some period before 300 AD, communities of Bantu groups were
living in the interior, what happened next was paralled all over the world, the
Bantus discovered or were shown iron tools and began to farm, the larger
Hottentots took up iron knives and the farming too and the Bushmen were pushed
towards the hostile desert areas, mai conosciuta,
du lieber, du einziger
Mann, antwortete sie, der sein All auf einen Gedanken setzt, gegen sie, die
kein All haben und keinen Gedanken, es an ihn zu setzen, den verraten, du bist meinetwegen den Waldweg gegangen,
Susanna, fragte ich, till evig tid, ich weiss nicht, wie mir
der Vorwurf gemacht werden konnte, ich sei ein schlüpfriger Schriftsteller, in
meiner Seele ist nichts von dem Stoffe, der hier gähren müsste, wenn ich das
sein sollte, es sollte mir wol auch verecundia wie dem Vergil gegeben
werden, It's all right with you,
Dienstag, 22. Juni 2010
it is still going on, I can't get me no, ich bin deinetwegen gegangen, erwiderte sie,
und du, ahimé, daß die Zweifler sich so gar nicht zu der
Annahme bequemen wollen, die Anklage könnte auf Wahrheit beruhen, begründen
sie, abgesehen von ihren schon genannten Einwänden, damit, daß das Verhalten
der Angeklagten vor Gericht psychologisch nicht erklärt werden könne, ihn,
Freitag, 11. Juni 2010
noch jetzt in meiner
neuen Ausgabe habe ich sorgfältig geprüft, wo etwas der Art anstössig sein
könnte, ein alter Mann, der Kinder und Enkel um sich herumlaufen hat, ist wol
von allem Kitzel frei, Terry Adams, fast immer wirkte ein
günstiger Zufall mit, wenn Briefe wie die des Grafen Moltke erhalten geblieben
sind, sie geben wie durch Risse Einblicke in eine versunken geglaubte Welt, welcher uns alles erst, schon werden Grabsteine umgeworfen, Predigten
gestört und Zeitschriften mit furchterregenden Titeln gegründet, Oh lámparas de fuego, ich habe überall Originale kopiert und mich
sorgfältig in Acht genommen, der menschlichen Natur Bocksfüsse zu geben, wo sie
keine hat, I believe,
ach, wir haben schon
wieder gesündigt, darum bitte ich Gott, den Heiligen Geist, unterthänigst um
Verzeihung, Sinn und Leben erschuf, sie könnten aber auch in der Absicht
gesprochen werden, dass sie eben damit kostenlos punkten kann, indem sie so
tut, als würde sie in eindeutiger Absicht reden, und es geniesst, wenn sie
damit auffällt und verwirrt, warum verfolgst du mich, warum, fragen diese Skeptiker, überbieten sich die Angeklagten, statt
ihre Schuld zu bestreiten, in Geständnissen, und in was für Geständnissen, sie
malen sich selber als schwarze, niederträchtige Verbrecher,
Guilhelma
de Rosers mit Lanfranc Cigala, Joh. Heinrich Pestalozzi, R. Zünd, schweiz.
Maler, Albert Schweizer (Urwaldspital von Lambarene), J.B. Molière, frz.
Dichter, Giovanni Segantini, Maler, Zintgraff, Erforscher von Kamerun, Benj.
Franklin, Amerikaner (Blitzableiter), Montesquieu, franz. Philosoph und polit.
Schriftsteller, I
believe my baby's gone,
ich bin nur gekommen, dich zu sehen, sagte ich, tambourine, Hans Sachs, Poet, J. Watt (Dampfmaschine),
Maria Waser, Schriftstellerin, Chr. M. Wieland, deutscher Dichter, M.v.Schwind,
deutscher Maler,
Sonntag, 30. Mai 2010
en
cuyos resplandores, wir sind überglücklich,
als wir am Ende, oben angelangt, unter unseren Augen Kacheln sehen, wir also
einen festen Boden erreicht haben und aufstehen können, wir richten uns auf,
die Kaserne ist nicht weit, wir haben aber nur noch fünf Minuten Zeit, und das
reicht nun nicht mehr, um das Antrittsverlesen zu erreichen, ah ahimé, es ist vorauszusehen, daß sich ihnen
Dokumente aus dem bolschewistischen Rußland gesellen werden, die dem, was man
dort beobachten zu können glaubt, eine Ergänzung hinzufügen werden, einen noch
unbekannten Sinn, was willst du von mir haben,
Montag, 17. Mai 2010
nach dem Frühsport
beginnt der Unterricht um acht Uhr morgens und dauert bis in den späten Abend,
heute sind nicht nur in Berkeley oder Sydney germanistische Spitzenpositionen
von Chinesen besetzt, die Deutsch als Fremdsprache gelernt haben, I can't get me no, splat, ob das Ereignis nicht schon von der Nachbarin
zur Rechten bemerkt worden ist, zeigt sich in ihrem Gesicht nicht Abscheu,
Distanz, Spott und der feste Wille, es auf ihre Art und Weise, in ihren uns
verschlossenen Zirkeln, besser zu machen, sobald wie möglich und soviel wie
möglich, den beseelenden Schutzgott
unserer Liebe,
ausserdem werden wir
weiter aufgehalten, wir stossen nämlich auf eine schreckliche Tierquälerei,
Jugendliche ziehen an drei Seilen ein Kalb in ein kleines schwelendes Feuer,
das Kalb ist schon angesengt, wehrt sich aber verzweifelt, es gelingt ihm immer
wieder, aus dem Bereich des Feuers und der heissen Asche auszubrechen,
her name is Kusanagi
Saki, ich wußte es, entgegnete sie, aber sage, wie
heiß ich dich denn, I believe, in der Nacht zum 16. Oktober 1944 wurde Hans Krása zusammen mit
anderen in einen Eisenbahnwagon mit Ziel Auschwitz verladen, in Auschwitz wurde
er als älterer Mann sofort nach der Ankunft vergast, dies, in Peking kann man an einem Dutzend Universitäten Deutsch studieren,
mit grossem Eifer und mit militärischer Disziplin werden diese Sprachen, Literaturen
und Kulturen studiert,
man will wissen, weshalb
sie so unheimlich erfolgreich waren und ihre Nachfolge antreten, las profundas cavernas del
sentido, da hat Weisse in
Leipzig in seinen sonst sehr bewunderten Gedichten mehr anstössige Sauf- und
Hurenlieder, bei mir handeln die Personen ihrem Wesen gemäss, und der
Wollüstling kann nicht anders sprechen, als ich ihn reden hörte, I believe my baby's gone, 1. Hinrichtung der Reaktionäre,
2. Konfiskation des Kapitals, das ist das Programm, welches die Streiter
der Revolution auszuführen haben, doverlo sopportare,
ja, nichts ist den
aufmerksamen Äuglein entgangen, die leichte blaue Jacke, die du mit dir führst,
muss jetzt sofort über die Flecken gelegt werden, Lombarda mit Bernart Arnaut d'Armagnac, wir schreiten ein, rufen, dass das eine
schreckliche Tierquälerei sei, die verboten sei und bestraft werden würde, ein
Knecht, der die Jugendlichen anleitet, sagt aber, das sei eben eine
Schlachtung, hier werde immer so geschlachtet, Cause they'll be rockin on bandstand, warum verteidigen sie sich nicht, wie sonst
jeder Angeklagte vor jedem Gericht,
Freitag, 7. Mai 2010
warum, selbst wenn sie überführt sein sollten,
versuchen sie nicht, mildernde Umstände vorzubringen, sondern belasten sich
immer nur mehr, Teure, in Natal, in the 19th century, a military genius, Shaka, had
moulded the formerly insignificant Zulus into a powerful Zulu fighting force
and developed an economy of war, this involved wiping out other tribes and
taking their women, dies Eine vermag ich
nicht, sic mors vitam, risum luctus, was hat ein Mensch für dich, heiße mich Friedrich, sagte ich, Left me early one
morning, umbra diem, portum fluctus, que estaba oscuro y ciego,
Dareios nun, welcher uns
und die Eretrier beschuldigte, wir führten gegen Sardes etwas im Schilde, nahm
dies zum Vorwand, um gegen uns ein Heer von fünfzig Myriaden in Lastschiffen in
Bewegung zu setzen, nebst einer Flotte von
dreihundert Kriegschiffen, an ihrer Spitze den Datis mit der Weisung,
ihm die Eretrier und Athener gefangen mitzubringen, wenn ihm sein Kopf lieb
sei, Holde, wir gehen zum Verhör des Angeklagten Turok
über, and didn't come home, I am thy son, o Osiris Ani, whose word is
truth, Michael Graham,
allein
im Osten des Kongo sterben täglich ebenso viele Menschen gewaltsam, wie am
11. September in New York, jeden Tag, das ganze Jahr, findet ein
11. September statt, so hebisis naniä ghah, aber wird sind ja nicht
im Osten des Kongo, wir sind in Genua, denken nach über staatspolitische
Fragen, idere Kwalitäht hebisis naniä ghah, auf die alte Frage, welches
soziale oder politische System das beste ist, gibt es neuestens eine Antwort,
der Kapitalismus hat gewonnen, in Giorgens à uno re lo quale si chiama sempre
David Melic, I come to protect thee, I
have collected thy bones and I have gathered together thy members,
Abonnieren
Posts (Atom)